Légalisations
Nos traducteur·trice·s professionnel·les·s spécialisé·e·s traduisent vos documents et actes officiels en 31 langues.
Légalisation par Trans-Adapt En savoir plus
Si la traduction jurée est à destination de la Suisse, une légalisation, faite par nos soins et parfois authentifiée par le notaire, suffit dans la plupart des cas.
Les traductions à destination des instances officielles des cantons de Genève et de Neuchâtel font exception, car ces cantons disposent de leurs propres traducteurs jurés.
Dans tous les cas, nous nous chargerons avec rapidité et discrétion de toutes les étapes et démarches nécessaires à ces authentifications, qu’elles soient requises par vous ou par le destinataire de la traduction.
Légalisation notariée En savoir plus
La traduction que nous vous livrerons portera la signature de la directrice de Trans-Adapt. Selon votre souhait, cette signature pourra encore être légalisée par un notaire. Le cas échéant, nous nous chargeons de cette démarche
Légalisation par la Chancellerie d’État / par l’Ambassade En savoir plus
La traduction que nous vous livrerons portera la signature de la directrice de Trans-Adapt. Une fois celle-ci légalisée par un notaire, la Chancellerie apposera une apostille si la traduction et destinée à un pays signataire de la Convention de la Haye
(voir liste ici). Si elle est destinée à d’autres pays, la Chancellerie apposera le sceau qui convient au pays de destination.
Dans certains cas, comme par exemple pour les documents à destination de la Chine, la traduction nécessitera une légalisation supplémentaire avant la légalisation par l’Ambassade.
Dans tous les cas, nous nous chargerons avec rapidité et discrétion de toutes les étapes et démarches nécessaires à ces authentifications, qu’elles soient requises par vous ou par le destinataire de la traduction.
