L'entreprise

Trans-Adapt est une société suisse fondée en 2008 par Marina Kissack-Wintzer, forte d’une expérience de plus de 25 ans en tant que directrice d’agence de traduction. Diplômée de l’École Hôtelière de Genève, Marina Kissack-Wintzer a le sens du service, du conseil personnalisé, de l’urgence et des délais, de l’exigence de la qualité et de la discrétion. Ce même niveau d’exigence est requis de la part de l’ensemble des traducteurs·trices avec lesquels Trans-Adapt collabore.

Traducteur·trice·s

Nous vouons une attention particulière à la sélection des traducteurs·trices avec lesquels nous collaborons.

Hautement qualifié·e·s et expérimenté·e·s, ils·elles possèdent une expérience vérifiée et généralement un ou plusieurs diplômes ou titres universitaires officiellement reconnus:

 

 en traduction

 

 en traduction spécialisée

 

 dans un domaine spécifique (juridique, financier, médical, …)

 

post-grade

Nos traducteurs·trices travaillent uniquement vers leur langue maternelle et dans leurs domaines d’expertise.

Dans un souci de perfectionnement constant, ils-elles suivent une formation continue pour garantir à nos clients le maintien du plus haut niveau professionnel.

Les client·e·s qui nous confient des travaux réguliers, de grande envergure, dans la même combinaison linguistique et dans le même domaine, pourront compter sur leur traducteur·trice attitré·e, qui connaîtra parfaitement leurs spécificités et desiderata, renforçant ainsi la cohérence du texte traduit.

Nous recourons à des outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) pour garantir l’homogénéité de la terminologie et du style linguistique propre à chaque client.

Engagement de confidentialité

Dans tous les cas, nos traducteurs·trices sont tenus par un accord de confidentialité strict, garantissant le secret des informations auxquelles ils ont accès pour leur travail. C’est la base de notre engagement, puisque nous sommes la plupart du temps confrontés à des données confidentielles, voire secrètes, avant que celles-ci ne soient divulguées par vos soins à leurs destinataires.

Si vous le souhaitez ou si vos règles de gouvernance l’exigent, nous signerons un accord de non-divulgation des informations reçues (NDA).

Assurance qualité

Avant de démarrer un projet, nous analysons le texte et, le cas échéant, nous vous faisons part de nos recommandations en fonction de l’objectif du message, du public cible, du support auquel le texte est destiné, ainsi que de vos directives et exigences de départ.

Sur demande, Trans-Adapt vous fait bénéficier d’un système permettant de mémoriser un glossaire propre à votre entreprise, afin de garantir l’homogénéité du vocabulaire, des expressions et du jargon professionnel qui vous sont propres. Nous vous conseillerons volontiers à cet égard.

 

Toutes nos traductions sont contrôlées par un·e deuxième traducteur·trice spécialisé·e, dont la langue cible est la langue maternelle, et qui vérifie l’intégralité de la traduction, la grammaire, l’orthographe et la syntaxe. Si vous le souhaitez, une troisième vérification peut encore être effectuée par un·e autre traducteur·trice spécialisé·e.

Témoignages de client·e·s

Principalement situés à Genève, Nyon, Lausanne, la Chaux-de-Fonds, Bienne, Sion, Martigny, Berne et Zurich, nos clients nous laissent fréquemment des témoignages de satisfaction. En voici un bref échantillon.

Après relecture des deux documents par des personnes des langues correspondantes, nous n’avons aucune correction ou modification, ce qui est très rare! merci pour la qualité de votre travail et très bonne continuation.

SOCIÉTÉ PHARMA

Impressive work, again many many thanks for helping me out at such short notice.

SOCIÉTÉ DIGITALE

Un grand merci pour cette traduction de qualité et dans un délai assez court! C’est une grande chance d’avoir pu collaborer avec un traducteur qui s’y connaît en LaTeX, et je suis positivement impressionné par le soin qu’il a mis dans ce travail.

UNIVERSITÉ

Ich habe Ihren Text erhalten und bedanke mich an dieser Stelle für die sehr gute Qualität der Übersetzung.

CONFÉDÉRATION

Je vous remercie de votre email et de votre traduction rapide, qui correspond à nos attentes et répond à la réputation que Me X vous connaît.

ÉTUDE D’AVOCATS

X vient de me rendre la traduction de la politique d’investissement en anglais. Il la trouve de très bonne qualité. Merci encore pour votre super travail !!!

SOCIÉTÉ BANCAIRE

Bonjour Madame et un GRAND MERCI, c’est du bon travail et qui plus est… dans les délais !

SOCIÉTÉ HAUTE TECHNOLOGIE